一些非常搞笑的英文名谐音
- 作者: 神婆星座网小编
- 来源: 神婆星座网
- 2024-12-27
大家好,今天神魄星座网小编给大家分享「一些非常搞笑的英文名谐音」的知识,如果能碰巧解决你现在面临的问题,记得收藏本站或分享给你的好友们哟~,现在开始吧!
“有个孩子叫子腾,本来挺文雅的名字,偏偏老爹姓杜。”
有那么一些英文名,也会因为中文发音的谐音问题出现类似效果,这就是所谓的不搞不好笑,下面让我们来见识下:
常规篇
Aaron=阿荣;Gordon=狗蛋;Ada=阿大;Kenny=坑泥;Dainel=大牛;Daisy=大翠;Steve=屎娣;Simon=栓门;Nicole=牛坑;Amanda=阿毛大; Peter=皮蛋;Orson=狗剩;Sunny=傻泥;David=大肥;Sandra=栓猪儿;Candy=坑爹;Johnson=长剩;Candy=坑娣。
时限篇
Judy Fan (早点返),Andy Fan (晚点返),Jack Cheung ( 即将),Judy Heung (早点香),Trendy Lam(趁地稔)
食物篇
Albert Yip (牛柏叶),Barbie Kiu (Barbecue),Rita Lai (维他奶),Frankie Tong (蕃茄汤),Jeffrey Tong (猪肺汤),Pinky Lam (冰淇淋),Robert Ko (萝卜糕),Mic Kong (米缸)
搞笑篇
Ben Chu (笨猪),Ben Chow (宾周),Paul Chan (破产 ),Annie Mo(Animal), Daniel Wu (订尿壶),Joe Yeung(遭殃).
地点/家居篇
Marble To(马宝道),Suky Wan (筲箕湾),Polly Cheung (玻璃窗),June Cheung(砖牆)
事先张扬篇
Billy Chun (比你蠢), Billy Chow (比你丑),Ken Lau (简陋),Ivy Yan (矮肥人),Ken Chan (惊青 ),Brain To(不仁道)
怨天尤人篇
Mick Tso (咪嘈),Daisy Hui (打死佢),Peter Siu ( 俾得少),Ida Chan (捱得惨),Molly Yau (冇理由),Joe Ko (糟糕)
以上就是关于「一些非常搞笑的英文名谐音」的全部内容,本文讲解到这里啦,希望对大家有所帮助。如果你还想了解更多这方面的信息,记得收藏关注本站~
【此①文为神魄星座网www.shenpo.com★文章,转载请注明出处!】